Printre pleonasmele care au proliferat în vorbirea curentă, mai ales că au găsit „teren favorabil“ în mass-media, se află și formulări de felul celei din titlu: „în procent de X la sută/ la mie” (exemplu: Alegătorii au venit la vot în procent de 50 la sută).
Înțelegerea conceptului de procent și proporție
Termenul „procent” reprezintă a suta parte dintr-o cantitate dată, adică o proporție calculată în raport cu o sută. Folosirea expresiei „în procent de X la sută” este redundantă și incorectă, deoarece cuvântul „procent” implică deja conceptul de „la sută”. În schimb, corect este să utilizăm „în proporție de X la sută” sau simplu „X la sută” pentru a exprima o fracțiune dintr-un întreg.
O căutare pe Google vă oferă zeci de exemple în acest sens, al exprimării pleonastice a procentelor.
Iată câteva titluri recente:
- Pavelescu: PN-TCD țintește spre un procent de 5% la europarlamentare (http://www.ziarulfaclia.ro)
- OBIECTIV – PSD Maramureș țintește un procent de 35% la alegerile europarlamentare (http://www.emaramures.ro)
- Ioan Oltean, PDL: Avem un procent de 20% în sondaje (http://www.romaniatv.net)
Astfel de exprimări sunt, evident, greșite, deoarece cuvântul procent are sensul, conform DEX (Dictionarul explicativ al limbii române), de a suta parte dintr-o cantitate dată/ proporție în raport cu o sută (din latinescul pro – pentru și centum – sută). Prin urmare, în structura procent de X la sută, se repetă sensul sută (prima dată este prezent în cuvântul procent și a doua oară în expresia – la sută).
Pleonasmul în procent de X la sută se poate evita prin formulări precum: Alegătorii au venit la vot în proporție de 50 la sută sau Am încasat 35 la sută din beneficiul companiei sau Beneficiul companiei a fost de 70 la sută din costul de producție etc.
Exemple corecte de utilizare
Pentru a elimina confuzia, iată câteva exemple corecte: în loc de „alegătorii au venit la vot în procent de 50 la sută”, ar trebui să spunem „alegătorii au venit la vot în proporție de 50 la sută” sau simplu „50 la sută din alegători au venit la vot”. Aceasta clarifică utilizarea adecvată a termenilor și evită pleonasmul.
Deștepți proști mai sunteți! 😀 „Procent” o fi venind pervers de la „pro centum” (??), numai că toată lumea lingvistică știe că originea e „PER centum” (la sută). „Pro centum” ar însemna „în loc de 100”, nu „la sută”. Aberația lingvistică „procent” (în loc de corectul „percent”) ne vine de la fraierii de germani, care au înțeles greșit limba latină și apoi i-au stricat și pe ruși.
Mai mult, corectul „percent”, venind de la o locuțiune (per centum) și fiind echivalent cu „la sută” nu are gen, număr și nu poate fi flexionat.
In primul rand, un comentariu care incepe cu “Deștepți proști mai sunteți!” nu ar merita niciun raspuns, este doar o “aroganta”, ca sa ma exprim in registrul tau familiar-argotic, care transmite ceva despre faptul ca ignori reguli elementare ale dialogului! Mai cred si ca este o “festa” pe care ti-o joaca subconstientul din care rabufnesc cine stie ce frustrari, dar daca asa te “recomanzi”, asa sa se vada!
In al doilea rand (care are legatura cu primul), se vede ca ori nu ai citit, ori nu ai putut sa intelegi continutul articolului, care explica nu numai de ce o structura de felul “procent de X la sută” este gresita, dar precizeaza si istoria cuvantului “procent”, felul in care a aparut in limba romana, inclusiv etimologia cuvantului (“etimonul cuvântului se află în limba latină – “pro” – “pentru” şi “centum” – sută”, nu in “per centum” – vezi si https://dexonline.ro/definitie/procent).
Ai fi putut observa si ca articolul atrage atentia asupra unor greseli de logica si lingvistice.
Cat despre faptul ca, pentru tine, “desteptii” sunt “prosti”, “germanii” sunt “fraieri”, iar “rusii” “stricati”, cred ca orice tentativa de raspuns ar fi inutila! Si absurda!