Fara doua sau mai multe limbi straine “la activ” este destul de greu de gasit o slujba cu perspective reale intr-o companie. Toate ofertele de slujbe specifica necesitatea cunoasterii macar a unei limbi straine, la un nivel avansat, sau cel putin mediu. Si intr-un fel, aceasta tendinta este si fireasca, interactiunile cu alte companii, de obicei straine, si utilizarea internetului fac diferenta intre un muncitor activ pe toate planurile si unul limitat in evolutia sa. Insa pentru invatarea unei limbi straine nu e neaparat nevoie de profesori care percep taxe mari sau de cursuri exhaustive. Pentru invatarea limbilor straine, de multe ori e buna abordarea unor metode gratuite sau foarte ieftine, care insa sunt si extrem de eficiente.
Oricine ar cauta pe internet, ar fi mai mult decat surprins sa afle cate metode diferite, adaptate oricarui tip de invatacel, se pot gasi. Imensa majoritatea sunt gratuite si atat de placute, incat pot crea o adevarata dependenta. Printre aceste metode, cateva sunt arhicunoscute. Un exemplu este urmarirea a cat mai multe filme in acea limba. Cum in Romania cultura subtitrarilor este puternic inradacinata, metoda este foarte usor de aplicat. Alte tari chiar au probleme mari in invatarea unor limbi straine, tocmai pentru ca dublajele “omoara” orice tentativa de adaptare la alte limbi.
Metoda se poate dovedi utila si in alte sensuri, de multe ori filmele europene sau asiatice dovedindu-se net superioare blockbuster-elor de la cinematografele 3D. Daca la inceput sunt absolut necesare subtitrarile, este util ca, odata cu evolutia in studiu, sa se incerce revizionarea unor parti din filmele deja vazute fara acestea, pentru a vedea cat de mult se poate intelege pur si simplu prin ascultare. Pasul final este privirea unui film nou-nout fara vreun ajutor; va fi frustrant intial, dar apoi prin legaturile cu actiunea, expresiile faciale ale personajelor, etc, se va intelege si restul, intelesul unelor cuvinte fiind dedus. Si nu sunt de aruncat nici filmele cu impuscaturi sau cu povesti siropoase de dragoste; de fapt acestea au un vocabular accesibil de multe ori, fiind ideale pentru un inceput.
Metoda extrem de folosita la nivelul traducerilor rapide este cea a uneltei oferite de titanul cautarilor pe internet, Google. Google Translate este foarte des folosit in invatarea limbilor straine. Desi disponibil in foarte multe limbi si accesibil, e preferabila cunoasterea unor notiuni de gramatica inainte de folosire, intrucat multe traduceri sunt neinteligibile. Si desi o traducere din franceza in spaniola ar putea sa aiba un sens, apar diferente imense intre sensul unui text in norvegiana si traducerea sa in maghiara, sa spunem.
In plus, nu trebuie uitat ca se poate contribui liber la imbunatatirea serviciului, lucru bun, insa care permite si introducerea intentionata a unor greseli sau cuvinte cel putin nepotrivite. Pentru traducerea de cuvinte individuale este o unealta buna si extrem de facila, insa pentru texte complexe e bine sa se intrebe un profesor, altfel riscandu-se situatii penibile.
Unii prefera ca metode de invatare a limbilor straine lectiile clasice, cu imagini simple, descrieri ale structurilor gramaticale si multe exemple, mai precis, lectiile fara profesor. Un bun exemplu de lectii gratuite este website-ul FSI Language Courses. Aici se gasesc lectii gratuite, bine facute, intr-o varietate mare de limbi. Acestea sunt adaugate constant, privind diferite aspecte ale unei limbi si avand si niveluri diverse. Astfel, e interesant de citit si lectia de limba romana, destul de amuzanta din perspectiva unui vorbitor nativ.
Problema multor metode de invatare a limbilor straine este legata de invatarea unei limbi straine la nivel de conversatie. Aici insa se pot folosi alte unelte, problema putand fi trecuta usor. In primul caz, este nevoie de o mica investitie, si anume undeva la 10 $ in prezent, pentru a comanda o serie de cursuri Pimsleur. Create de personalitatea care le-a dat numele, cursurile au fost dezvolatate si redezvoltate, cu scopul de a impregna primele notiuni de conversatie in mintea oricui.
Disponibile intr-o mare varietate de limbi, cursurile sunt utile pentru cei care stiu engleza de baza si doresc sa invete altceva. Ascultand si repetend dupa vocea de pe CD-uri, fara sa vrei te trezesti capabil sa te descurci cat de cat intr-o limba din care nu stiai nimic inainte, si totul in mai putin de doua saptamani. Lectiile sunt destul de bine structurate, insa repetitivitatea poate fi usor iritanta pe alocuri. Insa tocmai acest sistem este cel care face pronuntia sa se intipareasca in mintea ascultatorului.
Alte metode pentru invatarea limbilor straine la nivel conversational sunt oferite de fundatii sau organizatii dedicate educatiei. Astfel, pe website-ul BBC languages se gasesc mai multe lectii la nivel de baza si intermediar pentru mai multe limbi. Pe baza unor scurte filme destul de simpatice pot astfel sa se retina intonatiile specifice limbii, foarte importanta fiind si repetarea dupa personaje. Chiar daca initial vocea proprie poate suna ciudat in alta limba, repetarea este vitala, iar ajutorul unor prieteni, de nepretuit. Iar in cazul intalnirii in diverse situatii cu o persoana din tara a carei limba o invatati, nu ezitati o scurta incercare de conversatie, putand mentiona ca sunteti in proces de invatare a limbilor straine. Chiar daca nu merge perfect, va fi distractiv, de obicei strainii fiind incantati de micile incercari si apreciindu-le. Corectarea pronuntiei, astfel, va fi un rezultat sigur.
Si in final, merita mentionata o metoda ce va fi adorata de cititorii inraiti. The Polyglot Project ofera mai multe carti, ce pot fi citite in limba originala. Insa, cu un click pe fiecare cuvant, acesta va fi tradus instant in limba nativa a cititorului, astfel incat acesta poate invata cuvinte si expresii integrate intr-un context, si acela al unor capodopere ale literaturii. Metoda originala face ca si acest proiect sa merite adaugat intre metodele de invatarea a limbilor straine.