Nu există magazin alimentar în care să nu vedem, printre alte produse, cu eticheta de rigoare, şi ceea ce denumeşte structura din titlul articolului – muşchi file.
Cuvântul file, cu valoare de substantiv (la plural fileuri) provine din limba franceză – fr. filet – şi înseamnă, ca şi în limba de provenienţă : Carne de calitate superioară din lungul şirei spinării unei vite, unui porc sau unui peşte; preparat alimentar pregătit din astfel de carne (DEX).
Corect ar fi aşadar, să se spună: file de porc, file de vită, file de peste etc., deoarece muşchi file este un pleonasm (o greşeală de limbă care constă in folosirea alăturată a doi termeni care înseamnă acelaşi lucru). A folosi structura muschi file e ca si cum am spune muşchi de carne/muşchi de muşchi de porc, peste, vita etc.
În timp, sintagma muşchi file (în care file devine adjectiv)a devenit atât de întrebuinţată, încât este consemnată şi în dicţionarele explicative, fiind însă doar o structură „tolerată”, ceea ce înseamnă că ar trebui evitată, dar dacă este totusi folosită nu va fi considerată o greşeală impardonabilă.

Loading...

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.