În limbajul curent, cu siguranţă, mulţi dintre noi am auzit formulări de felul: “Vizavi de acesta problemă, vreau să spun…”/”Am o părere clară vizavi de hotărârea voastră…”etc.

Trebuie precizat, încă de la început, că acest neologism (împrumut din limba franceză – vis a vis – care, în limba română se scrie aşa cum se citeşte, şi nu cu ortografia din limba de provenienţă), are sensul, conform DEX: faţă în faţă, peste drum, în punctul opus. Este adevărat că, în dicţionar, este menţionat şi înţelesul: în comparaţie cu/în raport cu/faţă de, dar acesta nu este recomandat (adverbul vizavi referindu-se numai la ceva legat de aşezarea în spaţiu). şi pentru că există alte posibilităţi, fireşti limbii române, prin care se poate exprima ideea, cum ar fi: referitor la această decizie/în legătură cu această hotărâre/în ceea ce priveşte această situaţie/apropo de acest fapt etc.

Cât despre apropo (însemnând bine că a venit vorba, că mi-am adus aminte, referitor la), ca şi în cazul lui vizavi, se va scrie corect, în limba română, aşa cum se pronunţă (şi nu ca în limba franceză – a propos).

Aşadar, se va spune corect, de exemplu: Vizavi se construiesc noi locuinţe, dar Apropo/în ceea ce priveşte/în legătură cu această problemă, voi decide singur ce este de făcut etc.

Loading...

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here