Calcul lingvistic înseamnă copierea unei expresii străine, traducându-se elementele componente integral sau parţial sau mai poate însemna atribuirea de sensuri noi, după model străin, unor cuvinte existente în limbă. Cele mai multe calcuri lingvistice (nu toate) sunt justificate de absenţa unor cuvinte/structuri, într-o anumită limbă, care să denumească o realitate nouă și atunci se fac astfel de „împrumuturi”. De exemplu, structura „apă de colonie” este un calcur lingvistic după franțuzescul eau de cologne (s-au păstrat elementele componente și s-au tradus), „triunghi” este un calcur lingvistic după cuvântul franțuzesc compus triangle etc.

Când vine vorba de admiterea la facultate, limbajul pe care îl utilizăm poate influența percepția și înțelegerea procesului. A depune dosarul versus a aplica la facultate sunt expresii care pot părea interschimbabile, dar care poartă nuanțe diferite în contextul educațional românesc. Acest segment își propune să exploreze semnificațiile și utilizarea corectă a fiecărui termen, oferind studenților și candidaților un ghid clar pentru a naviga în procesul de admitere.

Formulări ca cele prezente în titlul articolului – „Am aplicat la facultate”/Am depus aplicația la facultate – frecvent utilizate, sunt calcuri lingvistice, însă din categoria celor nerecomandate, deoarece calchierea englezescului to apply peste românescul a aplica este incorectă. A aplica, în limba română, are sensul: 1. A pune un lucru pe (sau peste) altul pentru a le fixa, a le uni, a face din ele un corp comun. 2. A pune ceva în practică; a întrebuinţa, a folosi; a face, a administra.

Citește și:  Luna mai – originea şi semnificaţia acestei denumiri

Înțelegerea corectă a termenilor folosiți în procedurile de admitere nu doar că asigură respectarea regulilor, ci și transmite seriozitatea candidaturii tale. Discutând despre a depune dosarul în comparație cu a aplica la facultat‘, acest paragraf detaliază pașii specifici și așteptările asociate fiecărui proces, permițând candidaților să se pregătească adecvat pentru fiecare etapă a drumului lor academic.

A aplica un procedeu. A aplica un tratament; Loc. vb. A aplica (cuiva) o corecţie = a pedepsi cu bătaia (pe cineva). 3. A administra (un tratament medical). 4. A raporta un principiu general la un caz concret, particular – din fr. appliquer, lat. applicare (DEX). Prin urmare, niciunul dintre aceste sensuri nu corespunde termenului englezesc to apply, în contextul menţionat în titlul articolului. Singura formulare corectă, chiar dacă nu este succintă, rămâne: „Am depus dosarul la facultate”.

Indiferent dacă alegem să depunem dosarul sau să aplicăm la facultate, este esențial să ne informăm și să respectăm procedurile specifice fiecărei instituții de învățământ. Îmbunătățirea cunoștințelor noastre lingvistice și academice ne poate ajuta să navigăm mai ușor în peisajul educațional. Pentru a vă extinde înțelegerea asupra terminologiei academice și a evita confuziile, vă recomandăm să citiți acest articol complementar.

LĂSAȚI UN MESAJ

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.