Există încă, în societatea românească, precum și în rândul lingviștilor, dispute legate de utilizarea substantivelor din titlul articolului – rom, rom sau țigan?

Potrivit documentelor oficiale și dicționarelor care precizează formele acceptate (normate) ale unei limbi, rom, cu sensul persoană care face parte dintr-un grup etnic originar din India, răspândit aproape în toată lumea, este termenul impus, în prezent, preferat de această etnie, deoarece se pare că nu are încărcătura de conotații negative ale cuvântului tradițional țigan. Forma rom își are originea în limba țigănească (romani), însemnând “om”, apărând în opoziție cu gajdo/gajiu, care înseamnă român.

Forma rrom (cu doi r) este consemnată în DOOM (Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române), dar ca a doua variantă, tolerată, nu recomandată, deoarece scrierea cu consoană dublă, la început de cuvânt (rr) este neobișnuită pentru ortografia românească și a apărut, probabil, pentru a se evita confuziile cu familia lexicală a cuvântului român.

Substantivul țigan, din slavonescul ciganinŭ. Cf. rus. țigan, este un termen vechi în limba română, mai puternic din punct de vedere lingvistic decât rom, dovadă bogăția de expresii și locuțiuni în care apare, dar care se evită în documentele oficiale, din cauza conotațiilor peiorative pe care le-a dobândit de-a lungul timpului.

Este interesant de observat că termenul rom, care este considerat un fel de variantă modernă pentru denumirea acestei etnii, este menționat și de Mihail Kogălniceanu, în 1837, într-o lucrare publicată la Berlin – Esquisse sur l’histoire, leș moeurs et la langue des cigains, connus en France sous le nom de bohémiens – în care precizează: “Cu excepția ungurilor, spaniolilor, englezilor și francezilor, care și ei le dau uneori numele de egipteni, majoritatea celorlalte națiuni îi strigă cu numele mai mult sau mai puțin denaturat de cingan, denumire pe care se pare că au avut-o mai întâi. Dar țiganii ei înșiși se numesc în limba lor romnicel (fiul femeii) sau rom (oameni)”.

Citește și:  Cum este corect – cartea care am citit-o sau cartea pe care am citit-o?

Rămâne totuși de văzut dacă, astăzi, uzul limbii și mentalul colectiv vor accepta și vor impune forma rom și în limbajul curent (nu numai în documente), deocamdată mai evidentă fiind tendința de evitare a acestui cuvânt, de către cei care nu sunt de această etnie, fiind foarte asemănătoare fonetic cu român.

În contextul actual, este esențial să fim informați și sensibili la modul în care folosim termenii Rrom, Rom și Țigan. Aceste cuvinte poartă în spate o greutate istorică și culturală semnificativă:

  • Educație și Înțelegere: Informați-vă despre istoria și cultura comunității Rrom pentru a folosi termenii într-un mod respectuos.
  • Evitarea Stereotipurilor: Fiecare dintre aceste cuvinte poate avea conotații diferite. Folosiți termenii corecți pentru a evita generalizările și stereotipurile.
  • Comunicare Respectuoasă: Când vorbiți despre comunitatea Rrom, folosiți limbajul care reflectă respect și înțelegere pentru diversitatea culturală.

Pentru a-ți aprofunda cunoștințele lingvistice și a evita greșelile comune în scriere, te încurajăm să citești articolul nostru despre cum să scrii corect.

LĂSAȚI UN MESAJ

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.