În limbajul modern, ca urmare a tendinţei fireşti de îmbogăţire a limbii, pe măsură ce apar noi realităţi pentru care nu există cuvinte care să le denumească, dar şi ca urmare a rolului major al mass-mediei în impunerea unor neologisme, au pastruns nenumărate cuvinte împrumutate, în special din limba engleză. Unele au fost adaptate regulilor de scriere şi pronunţie specifice limbii române, o limba care funcţionează după principiul fonetic (pronunţăm aşa cum scriem), altele şi-au conservat forma şi pronunţia din limba din care provin.Spray-uri

Cuvântul din titlul articolului, cu sensul substanţa cosmetică pulverizată de un atomizor (DEX), provine din limba engleză (spray) şi, în limba romana, se scrie ca în limba din care provine – spray – şi se pronunţă tot ca în engleză – [sprei].

Formele articulate de singular şi plural sunt spray-ul, respectiv spray-urile (plural nearticulat – spray-uri), toate scrise cu cratimă.

Asadar, corecte sunt formele: spray (pronuntat [sprei], spray-ul, spray-uri, spray-urile.

Nu uita să distribui dacă ți-a plăcut:
Loading...

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.